Novinka 2 min čtení 3. 12. 2025

Vlastní překladové prompty

AI překlad teď mluví vaším jazykem. Naučte ho terminologii vaší restaurace.

Nastavení vlastních překladových promptů
V článku

AI překlad v Menu Editoru teď můžete přizpůsobit stylu a terminologii vaší restaurace.

Problém: Jeden styl pro všechny

Dřív AI překládala všechna menu stejně. Ale "upscale-casual bistro" potřebuje jiný jazyk než "tradiční hospoda" nebo "fine dining".

"Kvásková palačinka" může být:

  • Bistro: "Sourdough pancake"
  • Fine dining: "House-fermented crêpe"
  • Hospoda: "Yeast pancake"

Řešení: Vlastní prompty

Každý účet si teď může nastavit vlastní překladové instrukce. AI se naučí váš styl.

Co můžete definovat

Terminologie Naučte AI vaše specifické překlady:

  • kvásková → sourdough (ne yeast)
  • švestky → plum (ne prune)
  • náš/naše → our

Styl Definujte tón překladu:

  • Elegantní, stručný jazyk menu
  • Kulinářská anglická terminologie
  • České speciality ponechat (šodó, loupák)

Příklady Ukažte AI konkrétní překlady z vašeho menu:

  • "Míchaná vejce, gorgonzolová omáčka, špenát""Scrambled eggs, gorgonzola, spinach"

6 typů kontextu

AI rozlišuje, co překládá:

Kontext Příklad
Položka Názvy a popisy jídel
Sekce "Snídaně
Příplatky "+ farmářské máslo 45 Kč" → "+ butter 45 CZK"
Poznámky "vegan, lze připravit bez lepku" → "vegan, can be GF"
Tagy "Bezlepkové" → "Gluten-free"
Právní text Formální oznámení restaurace

Každý typ má vlastní prompt s relevantními příklady.

Jak to funguje

  1. Máte vlastní nastavení? AI použije vaše prompty
  2. Nemáte? AI použije výchozí (bistro styl s příklady)

Výchozí prompty jsou nastavené pro upscale-casual restauraci a obsahují desítky příkladů reálných překladů.

Tip: Nemusíte nic nastavovat. Výchozí překlady fungují skvěle pro většinu restaurací. Vlastní prompty oceníte, když máte specifickou terminologii nebo styl.

🇬🇧 English